Вышла новая монография, посвященная вопросу представления русской поэзии в немецкоязычных антологиях второй половины XX в., ставших наиболее популярной формой репрезентации мировой литературы для конкретной целевой аудитории. Авторы монографии, д.ф.н, профессор, заведующая кафедрой романо-германской и классической филологии Наталья Егоровна Никонова и к.ф.н. Светлана Юрьевна Стеклянникова, представили результаты комплексного исследования на материале более чем 40 сборников, которое позволяет по-новому увидеть образность русской поэзии сквозь призму различных переводческих решений.

Кроме того, в издании описаны целеполагающие установки зарубежных авторов в отношении программных стихотворений Г. Р. Державина «Река времен», М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу», К. М. Симонова «Жди меня», а также рассмотрены принципы представления таких русских поэтов как В. А. Жуковский, Ф. И. Тютчев, А. А. Фет.

Полный текст монографии можно скачать по ссылке.